O inglês é considerado hoje o idioma mais falado no mundo, não apenas pela quantidade de países que o tem como língua mãe, mas também pelos que adotam-no como segunda língua, ao todo calcula se que uma em cada 6 pessoas no mundo dominem o inglês. Falar em inglês está se tornando quase que uma exigência geral no mercado de trabalho especializado e para quem aspira um contato mais amplo com indivíduos e culturas estrangeiras.
Hoje traduziremos a palavra desculpa, um termo que com certeza precisaremos utilizar em alguma conversação:
Sorry
Sorry: (português Brasil)interj. Desculpa, perdão
Sorry:(português Brasil) adj. Pesaroso, triste, lamentável
Sorry:(português Brasil)interj. O que disse? – um substituto para (please repeat) Por favor repita.
Exemplos:
*Sorry if I wasn’t done in your dreams
*I am sorry to interrupt you
*Sorry? I didn’t hear you.
Sorry é termo que foi abrasileirado, sendo constantemente usado nos dialetos jovens, como uma forma irreverente de se desculpar com alguém, até mesmo ironicamente.
Existe uma questão muito intrigante a respeito da tradução da palavra desculpa para o inglês, pois além do ” Sorry” de qual já versamos, surge outra palavra ” excuse”.
Excuse
Excuse: (português Brasil) s.f. perdão, desculpa, pretexto, apologia, licença.
Exemplo:
*Excuse-me please, I am lost.
*Excuse-me, where is the toilet?